-
1 Schimpfwort
n1. Pl. abuse Sg.* * *das Schimpfwortcuss* * *Schịmpf|wortnt pl - wörterswearword* * *Schimpf·wortnt swear word* * *das (Beleidigung) insult; (derbes Wort) swear word* * *1. pl abuse sg2. (Fluch) swearword;Schimpfwörter gebrauchen use bad language, swear* * *das (Beleidigung) insult; (derbes Wort) swear word* * *n.cuss n.invective n.swearword n. -
2 Schimpfwort
Schimpf·wort ntswear word -
3 Schimpfwort
nt -
4 Schimpfwort
n1. cuss2. cussword Am. coll.3. four-letter word4. invective5. swearword -
5 gemeiner Hund
(Schimpfwort) dirty dog -
6 Hirsch
m; -(e)s, -e2. GASTR. venison3. pej. oder hum. (Idiot) clod* * *der Hirschstag; deer; hart* * *Hịrsch [hɪrʃ]m -es, -e* * *(a kind of large, grass-eating animal, the male of which sometimes has antlers: a herd of deer.) deer* * *<-es, -e>[hɪrʃ]m1. (Rothirsch) deer* * *der; Hirsch[e]s, Hirsche1) deer2) (Rothirsch) red deer4) (Speise) venison5) (Schimpfwort) bastard (sl.)* * *ein kapitaler Hirsch a royal stag, US etwa 12-point buck2. GASTR venison3. pej oder hum (Idiot) clod* * *der; Hirsch[e]s, Hirsche1) deer2) (Rothirsch) red deer3) (männlicher Hirsch) stag; hart (literary, in pub names etc.)4) (Speise) venison5) (Schimpfwort) bastard (sl.)* * *-e m.deer n.hart n.stag n.venison n. -
7 Beschimpfung
f1. (das Beschimpfen) calling names, abusing; die ständige Beschimpfung der Regierung durch die Opposition the constant abuse hurled at the government by the opposition* * *die Beschimpfungcontumely; vituperation; invectiveness; abuse* * *Be|schịmp|fung [bə'ʃɪmpfʊŋ]f -, -en2) (= Schimpfwort) insult* * *Be·schimp·fung<-, -en>f2. (Schimpfwort) insult* * *die; Beschimpfung, Beschimpfungen insultBeschimpfungen — abuse sing.; insults
* * *1. (das Beschimpfen) calling names, abusing;die ständige Beschimpfung der Regierung durch die Opposition the constant abuse hurled at the government by the opposition* * *die; Beschimpfung, Beschimpfungen insultBeschimpfungen — abuse sing.; insults
* * *f.insult n.invective n.vituperation n. -
8 Bock
m; -(e)s, Böcke1. (Ziegenbock) he-goat, billy goat; (Schafbock) ram; beim Kaninchen: buck; (Rehbock) (roe-) buck; (Gamsbock) (chamois) buck; ein kapitaler Bock Jägerspr. a large buck; fig. (Fehler) a real boob; Fehler bei einer Übersetzung etc.: a (real) howler; einen Bock schießen umg., fig. boob; (ins Fettnäpfchen treten) drop a clanger, put one’s foot in it; den Bock zum Gärtner machen fig. set the fox to keep the geese; die Böcke von den Schafen trennen oder scheiden fig. separate the wheat from the chaff ( oder the men from the boys); jetzt ist der Bock fett! umg., fig. that’s enough!, that’s the last straw!2. umg., fig.: sturer Bock pej. stubborn old so-and-so ( oder git); ( geiler) alter Bock pej. (randy) old goat; ein steifer Bock sein pej. be (as) stiff as a poker ( oder board); einen Bock haben (bockig sein) be stubborn ( oder awkward); ihn stößt der Bock (bes. Kind) he is (being) stubborn ( oder difficult)3. bes. Jugendspr. (Lust): null Bock! can’t be bothered!; ich hab keinen oder null Bock ( drauf) it doesn’t really grab me; etw. aus Bock tun do s.th. (just) for the fun of it; Böcke Sl. oder ( einen) Bock auf etw. (Akk) haben fancy (Am. feel like) doing s.th.6. (Kutschbock) box (seat)7. ZOOL. Bockkäfer—* * *der Bock(Gestell) stand; trestle;(Rehbock) roebuck;(Schafbock) ram;(Turngerät) buck;(Ziegenbock) he-goat; billy goat;(männliches Tier) buck* * *Bọck I [bɔk]m -(e)s, ordm;e['bœkə]alter Bock (inf) — old goat (inf)
sturer Bock (inf) — stubborn old devil (inf)
geiler Bock (inf) — randy (Brit) or horny old goat (inf)
wie ein Bock stinken — to smell like a pig (inf), to stink to high heaven (inf)
den Bock zum Gärtner machen (fig) — to be asking for trouble
einen Bock schießen (fig inf) — to (make a) boob (Brit inf) or blunder (inf)
2) (inf = Trotz) stubbornness(s)einen Bock haben — to be awkward (esp Brit) or difficult, to play up (inf)
3) (= Gestell) stand; (= Stützgerät) support; (für Auto) ramp; (aus Holzbalken, mit Beinen) trestle; (= Sägebock) sawhorseden or einen Bock machen — to bend over (for someone to vault over)
5) (= Schemel) (high) stool6) (= Kutschbock) box (seat)7) (= Ramme) (battering) ramnull Bock! — couldn't be buggered! (Brit sl), I don't feel like it
haben — to fancy sth (inf), to be bent on sth
Böcke or Bock haben, etw zu tun — to fancy doing sth (inf), to be bent on doing sth
ich hab keinen or null Bock, das zu tun — I can't be buggered doing that (Brit sl), I just don't feel like doing that
IInull Bock auf nichts — pissed off with everything (inf)
nt or m -s, -bock (beer) (type of strong beer)* * *der1) (the male of the deer, hare, rabbit etc: a buck and a doe.) buck2) (a piece of apparatus used for jumping, vaulting etc in a gymnasium.) horse* * *Bock1<-[e]s, Böcke>[bɔk, pl ˈbœkə]m3. AUTO ramp4. SPORT buck, [vaulting] horse5. (Kutschbock) box6.wenn du \Bock hast, kannst du ja mitkommen if you fancy it, you can come with ussie hat null \Bock auf nichts she's just not in the mood for anything▶ einen [kapitalen] \Bock schießen (fam) to drop a [real] clanger fam, to [really] boob fam, to make a [real] boob famBock2<-s, ->[bɔk]* * *Ider; Bock[e]s, Böckestur wie ein Bock sein — (ugs.) be as stubborn as a mule
einen Bock schießen — (fig. ugs.) boob (Brit. sl.); make a boo-boo (Amer. coll.); (einen Fauxpas begehen) drop a clanger (Brit. sl.)
den Bock zum Gärtner machen — (ugs.) be asking for trouble
einen/keinen Bock auf etwas (Akk.) haben — (ugs.) fancy/not fancy something
2) (ugs.): (Schimpfwort)sturer Bock! — you stubborn git (sl. derog.)
3) (Gestell) trestle4) (Turnen) buck5) (KutschBock) boxII* * *Bock1 m; -(e)s, Böcke1. (Ziegenbock) he-goat, billy goat; (Schafbock) ram; beim Kaninchen: buck; (Rehbock) (roe-)buck; (Gamsbock) (chamois) buck;ein kapitaler Bock JAGD a large buck; fig (Fehler) a real boob; Fehler bei einer Übersetzung etc: a (real) howler;den Bock zum Gärtner machen fig set the fox to keep the geese;2. umg, fig:(geiler) alter Bock pej (randy) old goat;3. besonders jugendspr (Lust):null Bock! can’t be bothered!;etwas aus Bock tun do sth (just) for the fun of it;Böcke sl oder(einen) Bock auf etwas (akk)haben fancy (US feel like) doing sth5. SPORT buck;Bock springen vault (over the buck); im Spiel: (play) leapfrog6. (Kutschbock) box (seat)bitte zwei Bock two bocks please* * *Ider; Bock[e]s, Böckestur wie ein Bock sein — (ugs.) be as stubborn as a mule
einen Bock schießen — (fig. ugs.) boob (Brit. sl.); make a boo-boo (Amer. coll.); (einen Fauxpas begehen) drop a clanger (Brit. sl.)
den Bock zum Gärtner machen — (ugs.) be asking for trouble
einen/keinen Bock auf etwas (Akk.) haben — (ugs.) fancy/not fancy something
2) (ugs.): (Schimpfwort)sturer Bock! — you stubborn git (sl. derog.)
3) (Gestell) trestle4) (Turnen) buck5) (KutschBock) boxII* * *¨-e (Technik) m.trestle n. ¨-e m.buck n.horse n.trestle n.vaulting horse n. -
9 Fluch
m; -(e)s, Flüche1. curse ( über + Akk about); (Kraftausdruck) swearword; heftige Flüche ausstoßen utter fierce oaths, swear furiously2. (Verwünschung, Plage) curse; mit einem Fluch belegen oder einen Fluch aussprechen gegen put a curse on; ein Fluch liegt oder lastet auf ihm there’s a curse on him; unter einem Fluch stehen be under a curse; der Fluch der bösen Tat the wages of evil; zum Fluch für die Menschheit werden become the bane of humanity* * *der Fluchcurse; oath; bane* * *[fluːx]m -(e)s, ordm;e['flyːçə] curse; (= Schimpfwort auch) oathein Flúch liegt über or lastet auf diesem Haus — there is a curse on this house, this house lies under a curse
Flúch dem Alkohol! — a curse on alcohol!
das ( eben) ist der Flúch der bösen Tat (prov) — evil begets evil (prov)
* * *der1) (an act of cursing, or the words used: the witch's curse.) curse2) (a thing or person which is cursed: Having to work is the curse of my life.) curse3) (a word used in cursing: `Damn' is a mild swear-word.) swear-word* * *<-[e]s, Flüche>[flu:x, pl ˈfly:çə]m2. (Verwünschung) curse3.* * *der; Fluch[e]s, Flüche1) (Kraftwort) curse; oath2) (Verwünschung) curseein Fluch liegt über/lastet auf jemandem — there's a curse on somebody
* * *1. curse (heftige Flüche ausstoßen utter fierce oaths, swear furiously2. (Verwünschung, Plage) curse;einen Fluch aussprechen gegen put a curse on;lastet auf ihm there’s a curse on him;unter einem Fluch stehen be under a curse;der Fluch der bösen Tat the wages of evil;zum Fluch für die Menschheit werden become the bane of humanity* * *der; Fluch[e]s, Flüche1) (Kraftwort) curse; oath2) (Verwünschung) curse3) o. Pl. (Unheil, Verderben) curseein Fluch liegt über/lastet auf jemandem — there's a curse on somebody
* * *¨-e m.curse n.malediction n.oath n. -
10 Heini
m; -s, -s; umg., pej.: ( blöder etc.) Heini idiot, twerp; komischer Heini queer customer, Am. oddball* * *Hei|ni ['haini]m -s, -s (inf)bloke (Brit inf guy (inf); (= Dummkopf) idiot, fool* * *Hei·ni<-s, -s>[ˈhaini]m (fam) fool, idiot* * *der; Heinis, Heinis (ugs. Schimpfwort) idiot; clot (Brit. coll.)* * *blöder etc)Heini idiot, twerp;komischer Heini queer customer, US oddball* * *der; Heinis, Heinis (ugs. Schimpfwort) idiot; clot (Brit. coll.) -
11 heini
m; -s, -s; umg., pej.: ( blöder etc.) Heini idiot, twerp; komischer Heini queer customer, Am. oddball* * *Hei|ni ['haini]m -s, -s (inf)bloke (Brit inf guy (inf); (= Dummkopf) idiot, fool* * *Hei·ni<-s, -s>[ˈhaini]m (fam) fool, idiot* * *der; Heinis, Heinis (ugs. Schimpfwort) idiot; clot (Brit. coll.)* * *…heini m im subst; umg, pej → …fritze* * *der; Heinis, Heinis (ugs. Schimpfwort) idiot; clot (Brit. coll.) -
12 Kaffer
m; -s, -n Kaffir neg!—m; -s, -; umg. (blithering) idiot* * *Kạf|fer I ['kafɐ]m -s, -pej inf = dummer Kerl) thickhead (inf), duffer (inf) II ['kafɐ]1. m -n, -n, Kaf|fe|rin[-ərɪn]2. f -, -nenkaffir; (pej inf) nigger (pej)* * *Kaf·fer<-n, -n>[ˈkafɐ]* * *der; Kaffers, Kaffern1) Xhosa2) (Schimpfwort) blockhead; thickhead* * *Kaffer1 m; -s, -n Kaffir neg!Kaffer2 m; -s, -; umg (blithering) idiot* * *der; Kaffers, Kaffern1) Xhosa2) (Schimpfwort) blockhead; thickhead -
13 Schieber
m; -s, -1. TECH. slide; (Ventil) slide valve; an Rohrleitungen: sluice ( oder sliding) valve; an Wasserbecken: gate; in einem Motor: sleeve; am Ofen: damper; (Riegel) bolt, bar2. (Essgerät für Kinder) pusher4. Tanz: one-step5. (Bettpfanne) bedpan:* * *der Schieber(Geschäftemacher) racketeer (ugs.); wangler (ugs.); bootlegger (ugs.); jobber (ugs.); black marketeer (ugs.);(Schieberiegel) slide;(Schubmaschine) pusher* * *Schie|ber I ['ʃiːbɐ]m -s, -1) slide; (am Ofen etc) damper; (= Bettpfanne) bedpan; (= Essbesteck für Kinder) pusher2) (inf = Tanz) shuffleII ['ʃiːbɐ]1. m -s, -,Schíé|be|rin[-ərɪn]2. f -, -nen(= Schwarzhändler) black marketeer; (= Waffenschieber) gunrunner; (= Drogenschieber) pusher (inf)* * *Schie·ber1<-s, ->[ˈʃi:bɐ]meinen \Schieber tanzen to dance a shuffleSchie·ber(in)2<-s, ->[ˈʃi:bɐ]m(f) (Schwarzhändler) black marketeer; (illegaler Waffenhändler) gunrunner; (Drogenhändler) [drug] pusher* * *der; Schiebers, Schieber (ugs.): (Schwarzhändler) black marketeer* * *1. TECH slide; (Ventil) slide valve; an Rohrleitungen: sluice ( oder sliding) valve; an Wasserbecken: gate; in einem Motor: sleeve; am Ofen: damper; (Riegel) bolt, bar2. (Essgerät für Kinder) pusher4. Tanz: one-step5. (Bettpfanne) bedpan:Schieber! it’s a fix!* * *der; Schiebers, Schieber (ugs.): (Schwarzhändler) black marketeer* * *- m.grafter n.pusher n.slider n. -
14 Schnepfe
f; -, -n1. ORN. snipe2. umg. (Prostituierte) tart, Am. auch hooker* * *die Schnepfesnipe* * *Schnẹp|fe ['ʃnɛpfə]f -, -nsnipe; (pej inf) silly cow (inf)* * *Schnep·fe<-, -n>[ˈʃnɛpfə]f1. ORN snipe* * *1) die; Schnepfe, Schnepfen snipe; (WaldSchnepfe) woodcock2) (salopp abwertend): (weibliche Person)[blöde] Schnepfe — [silly] cow (sl. derog.)
* * *1. ORN snipe2. umg (Prostituierte) tart, US auch hookerblöde Schnepfe! silly cow!* * *1) die; Schnepfe, Schnepfen snipe; (WaldSchnepfe) woodcock2) (salopp abwertend): (weibliche Person)[blöde] Schnepfe — [silly] cow (sl. derog.)
* * *-n f.snipe n. -
15 übel
I Adj.1. (schlimm) bad; (scheußlich) horrible, nasty; (gemein) nasty; (moralisch verwerflich) unsavo(u)ry; ein übler Trick a nasty trick; üble Geschäfte shady dealings; übler Ruf bad reputation; ein übler Kerl umg. a nasty customer; er ist kein übler Kerl umg. he’s all right; übles Schimpfwort horrible swearword; Nachrede2. (unangenehm) unpleasant; in eine üble Lage bringen get into a nasty situation; ich bin in eine üble Sache hineingeschlittert I stumbled into a nasty situation; nicht übel umg. not bad; kein übler Gedanke umg. not a bad ideaII Adv.1. (schlecht, unangenehm) badly; übel riechen smell (awful), stink; ganz übel aus dem Mund riechen have really bad breath; das riecht / schmeckt gar nicht übel it doesn’t smell / taste at all bad; übel riechend foul smelling; Atem: foul2. fig. (schlecht, schlimm) badly; jemanden auf übelste Weise beschimpfen insult s.o. in a very unpleasant way; es bekam ihr übel it didn’t do her any good; es ging übel aus it turned out badly; übel beraten sein be badly advised; übel dran sein umg. be in a bad way; übel gelaunt bad-tempered, grumpy umg.; übel gelaunt sein vorübergehend: auch be in a bad ( stärker: foul) mood; übel gesinnt ill-disposed (+ Dat toward[s]); das klingt nicht übel umg. that’s not a bad idea; ich hätte nicht übel Lust, ihn anzuzeigen etc. I have a good mind to report etc. him3. (negativ, nachteilig) badly; etw. übel nehmen take s.th. amiss, take offen|ce (Am. -se) at; jemandem etw. übel nehmen längerfristig: hold s.th. against s.o.; das nehme ich ihm jetzt aber übel this is something I hold against him now; du nimmst es mir doch nicht übel, oder? you’re not offended, are you?; jemandem übel wollen be ill-disposed toward(s) s.o.; (jemandem schaden wollen) be out to harm s.o., have it in for s.o. umg.; mitspielen I 5, vermerken 2, wohl1 2, zurichten 2 etc.* * *das Übelwoe; evil* * *['yːbl]nt -s, -1) (geh = Krankheit, Leiden) illness, malady (old)2) (= Missstand) ill, evilein notwendiges/das kleinere or geringere Ǘbel — a necessary/the lesser evil
das alte Ǘbel — the old trouble
der Grund allen Ǘbels ist, dass... — the cause or root of all the trouble is that...
die Gleichgültigkeit ist die Wurzel alles or allen Ǘbels — indifference is the root of all evil
das Ǘbel bei der Sache — the trouble
3) (= Plage, Schaden) evilvon Ǘbel sein — to be a bad thing, to be bad
zu allem Ǘbel... — to make matters worse...
ein Ǘbel kommt selten allein (Prov) — misfortunes seldom come alone
* * *das1) (anything evil, eg crime, misfortune etc: London in the eighteenth century was a place of crime, filth, poverty and other evils.) evil2) (evil: I would never wish anyone ill.) ill3) (unpleasant, nasty or dangerous: ugly black clouds; The crowd was in an ugly mood.) ugly4) (rough and violent: It's a tough neighbourhood.) tough* * *<-s, ->[ˈy:bl̩]nt (Missstand) evil▶ zu allem \Übel to cap [or crown] it all▶ das kleinere [o geringere] \Übel the lesser evil▶ ein \Übel kommt selten allein (prov) misfortunes never come singly prov, it never rains but it pours prov▶ ein notwendiges \Übel a necessary evil▶ von \Übel sein to be a bad thing [or bad]▶ von \Übel sein, etw zu tun to be a bad thing to do sth* * *das; Übels, Übel1) (Missstand, Ärgernis) evilzu allem Übel — on top of everything else; to make matters [even] worse
2) (meist geh.): (Krankheit) illness; malady3) (geh., veralt.): (das Böse) evil no art.von od. vom Übel sein — be an evil
* * *A. adj1. (schlimm) bad; (scheußlich) horrible, nasty; (gemein) nasty; (moralisch verwerflich) unsavo(u)ry;ein übler Trick a nasty trick;üble Geschäfte shady dealings;übler Ruf bad reputation;ein übler Kerl umg a nasty customer;er ist kein übler Kerl umg he’s all right;2. (unangenehm) unpleasant;in eine üble Lage bringen get into a nasty situation;ich bin in eine üble Sache hineingeschlittert I stumbled into a nasty situation;nicht übel umg not bad;kein übler Gedanke umg not a bad ideaübler Geruch/Geschmack foul ( oder awful) smell/taste4.mir ist übel I feel sick;dabei kann einem übel werden it’s enough to make you sickB. adv1. (schlecht, unangenehm) badly;übel riechen smell (awful), stink;ganz übel aus dem Mund riechen have really bad breath;das riecht/schmeckt gar nicht übel it doesn’t smell/taste at all bad;übel riechend foul smelling; Atem: foul2. fig (schlecht, schlimm) badly;jemanden auf übelste Weise beschimpfen insult sb in a very unpleasant way;es bekam ihr übel it didn’t do her any good;es ging übel aus it turned out badly;übel beraten sein be badly advised;übel dran sein umg be in a bad way;übel gelaunt bad-tempered, grumpy umg;übel gesinnt ill-disposed (+dat toward[s]);das klingt nicht übel umg that’s not a bad idea;ich hätte nicht übel Lust, ihn anzuzeigen etc I have a good mind to report etc him3. (negativ, nachteilig) badly;jemandem etwas übel nehmen längerfristig: hold sth against sb;das nehme ich ihm jetzt aber übel this is something I hold against him now;du nimmst es mir doch nicht übel, oder? you’re not offended, are you?; → mitspielen A 5, vermerken 2, wohl1 2, zurichten 2 etc* * *das; Übels, Übel1) (Missstand, Ärgernis) evilzu allem Übel — on top of everything else; to make matters [even] worse
2) (meist geh.): (Krankheit) illness; malady3) (geh., veralt.): (das Böse) evil no art.von od. vom Übel sein — be an evil
* * *evil n. -
16 Wichser
m; -s, -1. vulg. (einer, der wichst) wanker, Am. jerk-off2. Sl. als Schimpfwort: wanker, Am. jerk-off* * *Wich|ser ['vɪksɐ]m -s, - (sl)wanker (Brit sl jerk-off (US sl)* * *Wich·ser<-s, ->m (vulg)* * *1. vulg (einer, der wichst) wanker, US jerk-off2. sl als Schimpfwort: wanker, US jerk-off -
17 Ziege
f; -, -n1. ZOOL. goat; weibliche: auch nanny goat* * *die Ziegegoat; nanny goat* * *Zie|ge ['tsiːgə]f -, -n1) goat; (weiblich) (nanny) goat2) (pej inf = Frau) cow (inf)* * *die1) (an animal of the sheep family, with horns and a long-haired coat.) goat2) (a female goat.) nanny-goat* * *Zie·ge<-, -n>[ˈtsi:gə]f1. (Tier) goat* * *die; Ziege, Ziegen1) goat* * *1. ZOOL goat; weibliche: auch nanny goat2. umg, pej bitch, Br auch cow;blöde Ziege silly old bitch (Br auch cow)* * *die; Ziege, Ziegen1) goat* * *-n f.goat n. -
18 Bettnässer
* * *Bẹtt|näs|ser ['bEtnɛsɐ]1. m -s, -, Bett|näs|se|rin[-ərɪn]2. f -, -nenbed-wetter; (sl Schimpfwort) tosser (sl)* * *Bett·näs·ser(in)<-s, ->m(f) bed-wetter* * *der; Betts, Bett: bed-wetter* * ** * *der; Betts, Bett: bed-wetter -
19 Dreckspatz
m umg. mucky pup; pej. filthy bugger (Am. jerk)* * *der Dreckspatzmucky (ugs.)* * *Drẹck|spatzm (inf)(= Kind) mucky pup (Brit inf grubby kid; (Schimpfwort) filthy beggar (inf)* * *Dreck·spatz* * *der (fam.): (Kind) grubby little so-and-so (coll.); (Kind, das etwas schmutzig macht) mucky pup (Brit. coll.)* * ** * * -
20 Gans
f; -, Gänse* * *die Gansgoose* * *Gạns [gans]f -, ordm;e['gɛnzə] goosewie die Gänse schnattern — to cackle away, to cackle like a bunch of old hens (inf)
* * *(a web-footed animal like a duck, but larger: The farmer's wife keeps geese.) goose* * *<-, Gänse>[ˈgans, pl ˈgɛnzə]f2. (Schimpfwort)* * *die; Gans, Gänse1) goose2) (abwertend): (weibliche Person)eine [dumme/alberne/blöde] Gans — a silly goose
* * *2. fig:alberne/dumme Gans silly fool; milder silly thing, silly goose* * *die; Gans, Gänse1) goose2) (abwertend): (weibliche Person)eine [dumme/alberne/blöde] Gans — a silly goose
* * *-¨e ( -e) f.goose n.(§ pl.: geese)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Schimpfwort — Schimpfwort … Deutsch Wörterbuch
Schimpfwort — Ein Schimpfwort oder Scheltwort (wissenschaftlich auch: Maledictum, meist im Plural: Maledicta) ist ein Wort, das eine Person (seltener: ein Objekt) mit einer stark abwertenden Bedeutung (Pejorativ) besetzt und sie auf diese Weise beleidigt oder… … Deutsch Wikipedia
Schimpfwort — das Schimpfwort, e (Aufbaustufe) beleidigendes, vulgäres Wort Synonym: Beschimpfung Beispiele: Er hat uns mit einer Flut von Schimpfworten überschüttet. Das Wort Schwein in Bezug auf Menschen ist ein Schimpfwort … Extremes Deutsch
Schimpfwort, das — Das Schimpfwort, des es, plur. die e, und wörter, (S. Wort) Worte, wodurch jemand geschimpfet, an seiner Ehre verletzet wird, ehrenrührige Worte … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Schimpfwort — Fluchwort; beleidigender Ausdruck; Ordinärwort * * * Schimpf|wort [ ʃɪmpf̮vɔrt], das; [e]s, Schimpfwörter [ ʃɪmpf̮vœrtɐ] und e: beleidigender, meist derber Ausdruck, mit dem man im Zorn jmdn. oder etwas belegt: ein grobes Schimpfwort gebrauchen;… … Universal-Lexikon
Schimpfwort — Schịmpf·wort das; (e)s, Schimpf·wör·ter; ein derbes Wort, mit dem man seinen Ärger ausdrückt, jemanden beleidigt o.Ä. <ein derbes, grobes Schimpfwort; Schimpfwörter gebrauchen> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Schimpfwort — 1. Schimpfworte sind erlogen. – Simrock, 9025. 2. Schimpfworte sind schneller als der Wind, sie sind kaum gesprochen, so weiss sie jedes Kind. 3. Wer zum ersten Schimpfwort schweigt, bricht dem zweiten die Knochen. Ein talmudisches Sprichwort… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schimpfwort — Schimpfwortn sechs etagigesSchimpfwort=schweres,unflätigesSchimpfwort.1940ff,sold;1955ff,halbw … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Schimpfwort — Schịmpf|wort Plural ...worte und ...wörter … Die deutsche Rechtschreibung
Schimpfwort — schälwuat Schälwiad … Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch
Schimpfwort — … Useful english dictionary